Contract in de juiste taal?

Ondernemingen met een exploitatiezetel in het Nederlandse taalgebied, moeten de arbeidsovereenkomsten en alle andere sociale documenten in het Nederlands opstellen. Deze regel is vastgelegd in het zogenaamde ‘Taaldecreet’ en geldt ook wanneer de werknemer geen Nederlands begrijpt!
Het Hof van Cassatie bevestigde onlangs in een arrest nogmaals de regels uit de taalwetgeving.
Exploitatiezetel
Ligt de exploitatiezetel van een onderneming in het Nederlandse taalgebied, dan is gebruik van het Nederlands in contacten met de werknemers en bij het opstellen van de sociale documenten verplicht.
De exploitatiezetel is een ruimer begrip dan de maatschappelijke zetel. Als exploitatiezetel wordt beschouwd: iedere vestiging of centrum van activiteit met enige standvastigheid waaraan de werknemer gehecht is en waar de sociale contacten tussen de werkgever en de werknemer in principe plaatsvinden. De exploitatiezetel kan uiteraard de maatschappelijke zetel of een officiële vestiging zijn, maar dat is niet altijd zo.
Stel dat een werkgever met maatschappelijke zetel in het Brussels hoofdstedelijk Gewest voor 2 werknemers uit West-Vlaanderen ergens in Brugge een klein kantoortje huurt, van waaruit die twee werknemers worden tewerkgesteld, dan zal het kantoor in Brugge de exploitatiezetel voor die twee werknemers zijn. Ook al is dat geen officiële vestiging, noch de maatschappelijke zetel.
Verplicht gebruik Nederlands
Uit de locatie van de exploitatiezetel vloeit voort dat het Nederlands verplicht is voor opstellen van het contract. Ook al begrijpt de werknemer geen Nederlands. Bijkomend kan een rechtsgeldige versie in een andere officiële EU-taal worden opgesteld op voorwaarde dat alle partijen deze taal begrijpen.
Niet enkel de arbeidsovereenkomst moet in het Nederlands worden opgesteld. Het Taaldecreet spreekt over ‘sociale betrekkingen’ en alle wettelijk voorgeschreven documenten. Dit omvat dus bijvoorbeeld ook het arbeidsreglement, bijlages bij de arbeidsovereenkomst of andere documenten bestemd voor het personeel zoals ingebrekestellingen, policies…
Een document dat in een andere taal is opgesteld, is absoluut nietig. Dit betekent dat het document geacht wordt nooit te hebben bestaan. De werkgever kan zich niet meer beroepen op het bestaan van het document, zodat bepaalde verplichtingen voor de werknemer die in het document zouden staan, komen te vervallen.
Ten opzichte van de werknemer werkt de absolute nietigheid op een andere manier: de nadelige bepalingen uit het document zijn niet langer tegenstelbaar aan de werknemer, maar wanneer hij voordelen haalt uit bepaalde bepalingen, dan kan hij die wel nog inroepen. Dit principe werd onlangs nog door het Hof van Cassatie bevestigd.
Conclusie
Als werkgever heb je er uiteraard alle belang bij dat je contracten en andere documenten geldig zijn. Een document in de verkeerde taal heeft immers verstrekkende gevolgen.
Stel dus steeds je arbeidsovereenkomst, arbeidsreglement, car-en andere policies… op in het Nederlands voor werknemers die werkzaam zijn in een exploitatiezetel in het Nederlandse taalgebied. Ook al is de werknemer in kwestie niet Nederlandstalig!

Wie is TLV?
Heb je nog vragen over de sector of onze diensten en producten? Bel ons, stuur een mailtje of maak een afspraak via de kalender. We helpen je graag verder!